翻译的事情已经安排好了 [ pxpxpx ] 于:2008-06-11 13:55:35 复:1652726计划是这样的:
先将相关的5分钟对话原文(法文)做成文档,相当于字幕,这个部分应该是一字不差的;
再将法文原文翻译成英文,这部分应该是忠于原文的逐字逐句的翻译;
最后再根据英文转译成中文;
目前已经找到了可以完成前两个任务的人,价钱也谈好了,本周六(6.14)就可以开始干了,估计一天可以完成,有了英文以后,最后的英译汉就容易多了。
希望本周六晚上都可以完成。
之后就要依靠大家多检查,我一定根据大家的意见进行修改和完善。
送花! 漠北以北 字20 2008-06-12 04:17:06
送花! mandman 字0 2008-06-11 14:51:23
正在联系翻译的事,有结果了就会告诉大家。 pxpxpx 字0 2008-06-11 07:18:40
翻译的事情已经安排好了
pxpxpx 字430 2008-06-11 13:55:35
不是很明白事情过程 wukw 字98 2008-06-15 15:57:22
争论说来话长,还是请您先给把把关吧。 pxpxpx 字0 2008-06-15 16:53:13
花认真的人。 荆棘探兴 字0 2008-06-12 20:17:16
佩服,上花。 雷达 字0 2008-06-11 21:23:21
pxpxpx (认证会员 )
97214
1374
5482| 用户 | 版面 | |
| 梦游华胥 | 观点时事 | |
| sywyang | 信息技术 | |
| dadapaipai | 英雄本色 | |
| 飒勒青 | 观点时事 | |
| 发了胖的罗密欧 | 人与社会 | |
| 发了胖的罗密欧 | 人与社会 |


Copyright © cchere 西西河
帮助(FAQ)
河规
版主规范
特殊效果
网站地图
关于网站
帮我帮你
返回顶部